Effizienz optimieren? Oder Mitarbeiter:innen befähigen? Textshuttle eröffnet neue Potenziale für mehrsprachige Organisationen.

Effizienzgewinn dank AI Translation

AI Translation ersetzt Übersetzer:innen nicht. Sie liefert jedoch eine verlässliche Basisübersetzung, welche dem Sprachendienst einen neuen Ausgangspunkt bietet. Mit dieser Grundlage können sich Übersetzungsprofis direkt auf Details und Formulierungen fokussieren. Das erleichtert nicht nur die Arbeit, sondern generiert auch einen Effizienzgewinn von 40–60 %. Für den Sprachendienst schafft das neuen Raum für Auftragsmanagement und Linguistic Direction. Wie das geht, zeigt unsere Fallstudie von Swiss Life.

SwissLife logo
  • Führende Versicherungsgesellschaft in der Schweiz mit rund 10’000 Mitarbeiter:innen
  • Interner Sprachendienst mit 11,4 Vollzeitäquivalenten rund um die Unternehmenssprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch
  • Übersetzungsvolumen von rund 14’000 erfassten Arbeitsstunden für Sprachdienstleistungen (Übersetzung, Anpassung, Post-Editing, Qualitätssicherung, Lektorat und Korrektorat) jährlich
  • Trados Studio und Plunet als Übersetzungstechnologien im Einsatz

Ressourcen effizient einsetzen und die Kompetenz des eigenen Sprachendienstes im gesamten Unternehmen sichtbar machen – diese Überlegungen zum Einsatz von AI Translation standen zu Beginn der Einführung im Raum. Darüber hinaus lag die Herausforderung darin, professionelle Übersetzer:innen bei diesem anspruchsvollen Paradigmenwechsel aktiv mitzunehmen und einzubeziehen, damit ein effizienter Einsatz über sieben Sprachrichtungen gewährleistet werden konnte. Unter Einbezug von technischen Regularien galt es, die Lösung auf den eigenen Servern (on-premises) zu betreiben.


Ganzheitliche Linguistic Direction mit Effizienzsteigerung

Seit 2020 ist die auf Swiss Life angepasste Lösung im Sprachendienst im Einsatz. Sämtliche Aufträge werden mit ihrer Translation AI vorübersetzt und von den Sprachspezialist:innen nachbearbeitet. Dadurch kann Swiss Life eine Effizienzsteigerung von 49,2 % bei Übersetzungsaufträgen und eine effektive Effizienzsteigerung von 30 % gemessen an sämtlichen Tätigkeiten im Sprachendienst (2020) verzeichnen. Darüber hinaus profitieren tausende Mitarbeiter:innen von der Linguistic Direction im Unternehmen.


    «Wir konnten die Translation AI bei 47 % aller Aufträge einsetzen und dadurch eine durchschnittliche Effizienzsteigerung von 49,2 % bei Übersetzungen erreichen. Durch die unternehmensweite Verwendung des Translation Interfaces konnte ausserdem die Nutzung frei verfügbarer Übersetzungsdienste stark eingeschränkt werden.»


    Vittorio Capparuccini, Head of Language Services

    Stilsicher kommunizieren – in allen Sprachen, für alle Mitarbeiter:innen

    In der Beratung, im Support, oder im alltäglichen Austausch mit Kund:innen sorgen Sprachbarrieren für Missverständnisse und Unsicherheit. Mit Textshuttle haben Sie die Möglichkeit, Ihren Mitarbeiter:innen ein einfaches und sicheres Tool an die Hand zu geben. Diese Übersetzungshilfe ermöglicht stilsichere und kompetente Kommunikation über mehrere Sprachräume hinweg. Das befähigt nicht nur die Belegschaft, sondern hilft auch den Empfänger:innen ihrer Nachrichten. Translation AI repliziert dabei laufend den aktuellsten Stand der unternehmenseigenen Linguistic Direction. Your Company. Your Voice. Lesen Sie in der Fallstudie der Migros Bank, wie sich Textshuttle in der Beratung von Kund:innen auszahlt.

    SwissLife logo
    • Führende Bank der Schweiz mit rund 1’800 Mitarbeitenden
    • Interner Sprachendienst mit 4,8 Vollzeitäquivalenten mit Fokus auf Deutsch, Französisch und Italienisch
    • Übersetzungsvolumen von 10’500 Normseiten pro Jahr
    • Across als Übersetzungstechnologie im Einsatz

    Die Migros Bank ist mit über 70 Filialen in der gesamten Schweiz vertreten. Damit geht auch ein hoher Anspruch an multilinguale Kommunikation über alle Unternehmensbereiche einher. Als die Migros Bank ein internes Team aus Sprachspezialist:innen aufbaute, bestand die Herausforderung initial darin, geeignete Hilfsmittel für effiziente Arbeitsprozesse zu wählen. Darüber hinaus sollte AI Translation alle im Unternehmen eingesetzten Sprachen mit der eigenen Linguistic Direction für alle Mitarbeiter:innen verfügbar gemacht werden.


    Unternehmensweite AI Translation

    Textshuttle arbeitet seit 2017 mit der Migros Bank und begleitete sie in der Anfangsphase aktiv im Aufbau des unternehmenseigenen Kompetenzzentrums für Sprachen. Dieses verwaltet die Auswahl geeigneter Tools und steuert mit professionellen Übersetzungen wertvolle Daten zur Entwicklung der firmeneigenen Translation AI bei. Zunächst wurde die Translation AI mit dem Fokus auf die Unternehmenssprache im Sprachendienst eingeführt und in einem zweiten Schritt allen Mitarbeiter:innen zur Verfügung gestellt. Nach der Einführung wurde eine wissenschaftliche Studie von Textshuttle durchgeführt. Durch den Einsatz von AI Translation in der professionellen Humanübersetzung wurde in dieser Studie eine Produktivitätssteigerung von durchschnittlich 35 % erreicht.


      «Textshuttle ermöglicht uns, Translation AI mit unserer eigenen Linguistic Direction optimal in den Workflow zu integrieren. Die Möglichkeit eines Translation Interfaces, über das alle Mitarbeiter:innen auf unsere Translation AI zugreifen können, wird sehr geschätzt und viel genutzt.»


      Beatriz Gonzalez, Senior Business Analyst

      Grosse Textmengen automatisch bewältigen

      Grosse Produktkataloge mit Spezifikationen und Gebrauchsanleitungen sind enorme Fleissaufgaben für Übersetzungsdienste. AI Translation ist das ideale Tool zur Bewältigung solcher Mengen. Dabei trainieren wir unsere AI gezielt auf verwendete Terminologien und gewährleisten dadurch sehr zuverlässige Ergebnisse. So auch im E-Commerce-Bereich mit laufenden Anpassungen und Umstrukturierungen von Angeboten. Textshuttle wird nahtlos in die bestehende Infrastruktur integriert und ermöglicht Ihnen den Fokus auf das Datenmanagement, statt Übersetzungsarbeit. Wie OBI mit Textshuttle mehrere Millionen Wörter pro Jahr automatisch übersetzt, erfahren Sie in der Fallstudie.

      SwissLife logo
      • Führende Handelskette im Bereich Bau und Heimwerken mit ca. 640 Filialen in 10 Ländern
      • In der Schweiz stationiertes Kompetenzzentrum für Sprachdienstleistungen mit internationaler Verantwortung
      • Übersetzungsvolumen von mehreren Millionen Wörtern pro Jahr pro Zielsprache für stationäre Märkte, den Onlineshop und interne Dokumente
      • Einsatz von Trados Studio

      Ob im Onlineshop oder in den Filialen, OBI bietet über 100’000 verschiedene Produkte und Dienstleistungen in diversen Sprachen an. Artikelbeschreibungen und die Kommunikation mit Kund:innen müssen effizient und zeitnah erfolgen. Dabei stehen stets die unterschiedlichen Zielgruppen mit ihren verschiedenen sprachlichen Bedürfnissen im Fokus. Insbesondere im E-Commerce-Bereich ist die Anzahl Produkte und die konstante Adaption eine grosse Herausforderung. AI Translation muss in bestehende Prozesse im CAT-Tool und weiteren Tools eingebunden und ganzheitlich eingesetzt werden können.


      Beschleunigung im E-Commerce durch Translation AI

      OBI hat bereits 2019 damit begonnen, die Translation AI von Textshuttle in seine Arbeitsabläufe zu integrieren. Zunächst wurde eine spezialisierte Translation AI für die Sprachen Deutsch, Französisch und Italienisch entwickelt. Ergänzend dazu werden laufend weitere Sprachen wie Slowenisch und Ungarisch hinzugefügt, selbstverständlich unter Einbezug der Linguistic Direction. Heute ist das fünfköpfige Kompetenzzentrum in der Schweiz Hauptansprechpartner im Konzern für Übersetzung und Sprachtechnologie. Es verantwortet unter anderem Aufträge rund um Übersetzung und Technologie mit dem Einsatz modernster Translation AI.


        «Translation AI ermöglicht uns eine automatisierte Abwicklung von ausgewählten Aufträgen wie beispielsweise die Übersetzung von Artikelbeschreibungen und von weiteren Textsorten im Bereich E-Commerce, die in der Regel durch einen Post-Editing-Prozess laufen. Seit Frühsommer 2021 bieten wir unseren internen Kund:innen europaweit AI Translation an.»


        Björn Döringer, Team Manager Language Services

        Sprachen nach Ihrem Bedürfnis ergänzen

        Heute bilden wir in unserem Portfolio 20 Sprachen ab und laufend kommen neue hinzu. Textshuttle ist auch in der Lage, für Kund:innen spezifische Sprachräume bei Bedarf neu zu entwickeln. So haben wir für das öffentlich-rechtliche Medienhaus der rätoromanischen Schweiz (RTR) zum ersten Mal überhaupt eine AI Translation für diese vergleichsweise kleine Sprachgemeinschaft entwickelt. Unser Know-how bezüglich AI Translation ist umfassend. Das erlaubt uns auch auf spezifische Bedürfnisse und Herausforderungen einzugehen. Im Fallbeispiel für RTR wird erläutert, wie wir dabei vorgehen.

        SwissLife logo
        • Tochterunternehmen der SRG SSR mit dem Auftrag, Service Public in Rätoromanisch zu erbringen
        • Unternehmensweite Nutzung des Translation Interfaces sowie Einbindung im Redaktionssystem

        Mit rund 30’000 Sprecher:innen ist Rätoromanisch die kleinste Landessprache der Schweiz. Daraus resultierend ist es anspruchsvoll, geeignete und grössere Datenmengen bereitzustellen. RTR hat Textshuttle in einem Proof of Concept beauftragt, ein Übersetzungsmodell von Rätoromanisch nach Deutsch und in einem zweiten Schritt von Deutsch nach Rätoromanisch zu entwickeln. Insgesamt wurden bis jetzt 200’000 parallele Segmente verwendet, die aus bestehenden, frei verfügbaren Daten wie beispielsweise Gesetzestexten, der Bundesverfassung und Pressetexten des Kantons stammen. So haben wir für das öffentlich-rechtliche Medienhaus der rätoromanischen Schweiz, Radiotelevisiun Svizra Rumantscha (RTR), zum ersten Mal überhaupt eine AI Translation für diese vergleichsweise kleine Sprachgemeinschaft entwickelt.


        Spracherhalt einer Minderheitssprache fördern

        Die ersten Ergebnisse waren vielversprechend und wurden von Sprachexpert:innen als Unterstützung im Praxisalltag wahrgenommen. Die Translation AI kann bequem für einzelne Wörter, ganze Texte oder Word-Dokumente im Translation Interface genutzt werden und funktioniert ähnlich wie frei verfügbare Übersetzungsdienste im Web. RTR wird die Translation AI künftig einsetzen, um die redaktionelle Arbeit zu erleichtern. Durch den Einsatz von Translation AI müssen Texte lediglich noch leicht nachbearbeitet oder korrigiert werden.


          «Dank modernster Technologie und der Entwicklung können wir als kleine Sprachregion aktiv von dieser Technologie profitieren. Unsere Translation AI ermöglicht den Spracherhalt und die Förderung von lokalen Gegebenheiten.»


          Bernard Bearth, Leiter Daten und Archive

          Profis arbeiten mit Textshuttle

          Textshuttle ist die ideale Grundlagen-Partnerin für Übersetzungsprofis und Agenturen. Unsere künstliche Intelligenz lässt sich nahtlos in bestehende CAT- oder TMS-Systeme integrieren. Gleichzeitig vereinfachen wir das Management von Terminologien und Sprachstilen in unserem Cockpit. Für Sie kreieren wir so einen nachgewiesenen Effizienzgewinn, dank qualitativ hochstehender Basisübersetzungen auf Knopfdruck und einem intelligenten System, das laufend dazulernt. Lesen Sie mehr dazu in der Fallstudie von Supertext.

          SwissLife logo
          • Einer der innovativsten Sprachdienstleister:innen mit Niederlassungen in Zürich, Berlin und Los Angeles
          • Rund 100 Mitarbeiter:innen sowie über 2’500 interne wie auch externe Sprachprofis
          • Übersetzungsvolumen von über 6’000 Aufträge jeden Monat
          • Einsatz verschiedener Übersetzungstechnologien wie Trados Studio oder Translate5
          • Eigenes Portal für die Verwaltung von Kundenprojekten und Zuweisung von Freelancer:innen

          Übersetzungsprofis und Agenturen stehen vor der Herausforderung, immer mehr Sprachen kanal- und formatübergreifend für ihre Kund:innen bewältigen zu dürfen. Im Vordergrund eines Language Service Provider stehen die vielseitigen Bedürfnisse der Kund:innen.Der Einsatz von firmenspezifischem Vokabular und einer eigenen Linguistic Direction je Kund:in steht dabei im Zentrum. Als Technologiepartner unterstützt Textshuttle Supertext bei der Implementierung über mehrere CAT-Tools und Branchen hinweg.


          Mehr Sprachen, mehr Kanäle - Translation AI für Profis

          Textshuttle hat für Supertext eine spezialisierte Translation AI für die Zielsprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch entwickelt. Darüber hinaus wurden auch einzelne Sprachvarianten verschiedener Regionen berücksichtigt, um den lokalen Gegebenheiten sowie den verschiedenen Bedürfnissen unserer Kund:innen gerecht zu werden. AI Translation wurde stufenweise in der gesamten Agentur bei internen und externen Sprachspezialist:innen eingeführt. Die Möglichkeit, für alle Kund:innen die Linguistic Direction in Form von Terminologie und Stilrichtlinien zu adaptieren, ist für einen effizienten Einsatz unumgänglich.


            «Dank der Translation AI können wir nicht nur unsere Effizienz steigern, sondern auch eine höhere Qualität anbieten. Flexible Möglichkeiten erlauben uns, die Linguistic Direction für alle Kund:innen personalisiert anzupassen.»


            Lucas Maire, Chief Operating Officer

            Effiziente Übersetzung von stark regulierten Inhalten

            Medizinprodukte unterliegen vielen regulatorischen Restriktionen und bedürfen sehr hohen Anforderungen an Übersetzungsprozess und -qualität. Die konsistente Anwendung von Fachterminologie sowie die Einhaltung der hohen Datenschutzanforderungen stehen dabei im Zentrum. Wie die AI Translation von Textshuttle unter diesen Rahmenbedingungen gewinnbringend eingesetzt werden kann, zeigt unsere Fallstudie von Ottobock, einem weltweit tätigen Hersteller von Orthopädietechnik.

            SwissLife logo
            • Führendes Medizintechnikunternehmen im Bereich Orthopädietechnik: Prothetik, Orthetik, NeuroMobility, Exoskelette, Digital O&P Solutions
            • Über 8’000 Mitarbeiter:innen weltweit mit 60 Niederlassungen und mehr als 400 Versorgungszentren weltweit
            • Globales Übersetzungsmanagement: 35 Sprachen mit Fokus auf DE und EN, keine in-house Übersetzer:innen
            • Übersetzungsbedarf: Outgesourctes Volumen ca. 4 Mio. Wörter pro Jahr, zusätzlich zur internen Kommunikation zwischen den Niederlassungen
            • Spezielle «Nischenterminologie» (Orthopädietechnik)
            • Across als Übersetzungstechnologie im Einsatz

            Ottobock ist in 60 Niederlassungen und mehr als 400 Versorgungszentren weltweit in der medizinischen Orthopädietechnik vertreten. Diese komplexen Medizinprodukte unterliegen strengen regulatorischen Anforderungen. Verlässliche Übersetzungen begleiten die gesamte Kette von der Entwicklung über die Produktion bis hin zum Vertrieb. Der Sprachendienst steht dabei vor der Herausforderung, ein stetig steigendes Übersetzungsvolumen mit hohen Qualitätsansprüchen in über 35 Sprachen zu liefern.


            Komplexe Fachsprache mit AI Translation bewältigen

            2022 wurden in einem Initialprojekt spezialisierte Modelle für AI Translation in den Hauptsprachen Deutsch und Englisch entwickelt. Zusammen mit generischen Modellen für zusätzliche Sprachen wurden die spezialisierten Übersetzungsmodelle zuerst im Sprachendienst eingeführt, danach folgte der Roll-out im gesamten Unternehmen. Terminologie wird in sämtlichen Sprachkombinationen im Output von Translation AI berücksichtigt, worauf ebenfalls sämtliche Mitarbeiter:innen über das Translation Interface unternehmensweit zugreifen können. Die hohen Anforderungen an Datenschutz und Datensicherheit werden durch sicheres Hosting in der Textshuttle Cloud, die in der Schweiz betrieben wird, erfüllt. Ausserdem wird das Prinzip «Privacy by Design» bei Planung, Konzipierung und Entwicklung der Software und Hardware zur Datenverarbeitung berücksichtigt, sodass während der Übersetzung keine Daten gespeichert werden.


              «Die Lieferzeit der Aufträge konnte mit AI Translation auf ein Drittel gesenkt werden – ein weiterer Beweis dafür, dass der Einsatz von AI Translation kürzere Lieferzeiten bei gleichbleibender Qualität ermöglicht.»


              Kerstin Brümmer, Terminologin